欢迎来到中文转换器,这是一个拥有大量中文学习资源的网站。这里有超过35种资源,主要针对中文学生、中文教师以及对中国和中文感兴趣的人。我们花了很多时间和精力来改进这些资源,既扩大了覆盖面,又使其更加方便用户使用。
ChineseConverter.com成立于2012年,从那时起,该网站已经有了很大的发展。随着我们增加了更多的资源,要在页面顶部放置所有不同资源的链接变得有些困难!
中文翻译网成立于2012年,从那时起,网站已经有了很大的发展。它已经成为普通话学习的顶级网站之一。自2016年起,我们还为粤语的学习者开设了一个网站。这个网站是由一个对中文和帮助人们学习语言充满热情的小团队运营的。
与许多其他语言相比,中文的困难在于学习者发现他们的能力发展不平衡,例如他们的听力比口语好,阅读比写作或听力好。我们的资源是多种多样的,涵盖了广泛的中文学习方法。
下面是一些不同的学习方法:
创建抄写本工作表,你可以打印出来并手写,这可以帮助提高你的写作能力。
- 使用中文朗读资源来提高你的中文听力技能。
- 利用我们的中文拼音转换器在线阅读文本并练习陌生的字符。
- 提高中文电脑技能,用中文IME输入法打中文。这不需要任何额外的应用程序
- 用中文宾果表生成器学习中文数字。
- 工作表生成器可以帮助测试中文句子结构的知识,特别是把句子拼凑起来的资源。
- 你可以尝试填空练习来测试阅读理解能力。
- 用我们的中文名字查询来寻找你的普通话名字。这里面有成千上万的名字,还有一些地方和品牌。
- 我们的应用程序可以根据字符的第一、第二、第三、第四或第五(中性)声调来改变字符的颜色,这将帮助你记住哪个字符有哪个声调。
- 使用我们的转换器注意简体和繁体中文的区别。你也可以通过查询来了解一篇文章是用哪个版本的中文写的。
- 使用我们的中文到Unicode转换器在线使用中文。
- 在学习中文的同时享受一点乐趣! 有时学习一种语言是很困难的,所以在学习过程中获得乐趣是很重要的。这就是我们的资源,如我们的国旗表情符号查询,以及从中文笔画顺序创建单词搜索的资源,以及我们的中国新年卷轴生成器。
本网站的建立源于学习中文作为第二语言的经验,以及使用大多数在线资源是多么令人沮丧。我们的目标是创造方便用户和节省时间的资源。所有资源都是免费使用的,但如果你通过我们的Patreon注册,我们会提供无广告的服务(和其他奖励)。这有助于支持我们的网站发展。
社会媒体
我们有一个Youtube频道,你可以看到关于如何使用我们一些资源的视频。
反馈我们一直在寻找改进网站的方法,所以如果您有任何建议或反馈,请毫不犹豫地通过联系表格与我们联系。
ChineseConverter和其他网站有什么区别?
与其他网站不同,ChineseConverter专门致力于帮助人们学习和教授中文,从外国普通话学习者的角度出发。我们是一个可靠的资源,人们可以用它来自学或在教室或大学/学院里学习。
什么是Pǔ tōng huà?
普通话(Pǔ tōng huà),也叫普通话,是中国的官方语言。在台湾,它被称为guó yǔ。它也是新加坡的四种官方语言之一。普通话以北京方言为基础,但也受到中国各地其他汉语品种的影响。普通话和其他汉语品种之间的差异主要体现在发音上,但在语法和词汇上也有一些差异。除普通话外,粤语可能是最知名的汉语品种。
这个应用程序可以用来将中文转换为韦氏码,我们也有中文转换为注音和中文转换为拼音。你可以在左边的框中输入你的中文,然后找出它在韦氏系统中的含义。
你也可以用这个应用程序将汉语拼音转换为韦氏拼音,以及将韦氏拼音转换为汉语拼音。
Wade-Giles是19世纪最早为非中文使用者提供的中文罗马字之一。 Wade-Giles由Thomas Wade在1859年开发,后来由Herbert A. Giles在1892年修改。该系统在英语世界被广泛使用,直到20世纪中叶被拼音所取代。
今天,一些出版物仍在使用Wade-Giles,尤其在台湾。
Wade-Giles 是以普通话的北京方言为基础,因此它使用的字符与拼音相同。然而,这两个系统对这些字符的表示方式不同。例如,在Wade-Giles中,"capital"的字被写成"pe3-ching1",而在拼音中,它被写成"běijīng"。 其他Wade-Giles与拼音的例子有。匡周对广州,崇国对钟国。
这个应用程序将帮助你在威玛和拼音之间进行转换,这样你就可以在两个系统中阅读和书写汉字。
日语发音:罗马音翻译器(转换)
首次访问?
观看一个教程 “如何将文本转换为语音转录结果以及收听单词录音音频”
您的浏览器不支持HTML5视频!观看一个教程 “如何创建自定义单词列表”
您的浏览器不支持HTML5视频!Timur Baytukalov. 语言学习完整指南。第一部分:学习发音
日语单词的音标:振假名、罗马字和高低音调
日语发音对于刚开始学习日语的人来说似乎很容易。日语只有五个元音;日语辅音也不是很难学。但是,日语中有一个东西会造成很多麻烦...音高重音!
首先,什么是音高重音?它是指日语单词中某些元音要以不同的音高(高声音或低声音)发音。
为了更好地理解,我们用中文和日语做一下比较。在中文中,有很多字或词的拼音相同,但随着语境和声音的不同而具有不同的意义。请看下面的示例:
- 几圈 [jǐquān]
- 鸡犬 [jīquǎn]
在以上的例子中,由两个字组成的两个中文词语的不带声音标记的拼音完全相同,但前者的声音是第一个字为三声第二个字为一声,而后者的声音是第一个字为一声第二个字为三声,它们具有不同的含义。如果没有按照各自的声音发音,就可能让别人难以理解甚至误解。如果您能区分清楚声音并正确发音,就可以让别人更好地理解您,而且听起来很自然。请试着切换这两类发音并感受不同之处。
在日语中也有同样的现象。音高重音帮助区分某些单词,这些单词在用假名(日语假名)书写时似乎相同。请看下面的示例:
- 牡蛎 [ka↓ki] (牡蛎,oyster)
- 垣 [kaki↓] (篱笆,fence)
在以上的例子中,两个日语单词的不带音高重音的音标完全相同,但音高重音可以帮助我们区分这两个具有不同意义的单词。 当一个人说日语时注意音高重音,就比忽略使用音高重音的人发音更自然。
日语中有几种不同类型的日语音标,如下所示,它们以视觉方式表达日语单词的发音方式:
- 使用拉丁字母的罗马字
- 使用接近汉字(日文汉字)的日语假名的振假名
- 国际音标
举个例子,日语单词“発音”(发音)的音标可以写成:
- hatsuon(罗马字)
- 発音(はつおん) (振假名)
- [hat͡sɯᵝoɴ](国际音标)
现在,我们来说说音高重音及其难学的原因。在我看来,日语音高重音的问题并不是其极难以重现。问题在于,音高重音在日语课本和词典中往往被忽视,结果,从学生到老师都认为音高重音不重要。在您开始学习日语时,课本的第一课就是提醒您,日语有音高重音,为了听起来自然,您应该听录音,模仿以日语为母语的人,但是,之后这个主题就被完全丢弃了!
与像汉语普通话这样的完全声音语言不同,在日语中,音高重音完全改变单词意思的情况比较少见。所以,如果一个人讲日语时把重音放在错误的元音上,别人还是能理解(尽管往往比较困难)。普通学生可能会认为:“如果别人能理解,又何必费心去学呢?”现在,让我们来比较一下这三个短语(用不同的颜色标注 高低音高):
- 端を見る hashi o mi?ru – 看到尽头
- 箸を見る ha?shi o mi?ru – 看到筷子
- 橋を見る hashi? o mi?ru – 看到桥
正如您在上例中所见,音高重音确实有时候改变了短语的意思。如果您想在讲日语时听起来自然一些,就迟早需要学习音高重音,为什么要拖延呢?开始模仿日语母语人士并学习正确发音!
此在线转换器被设计为可以使学习音高重音变得更容易。它用不同的颜色突出显示了应该用高低音高发音的音节。
有一个特别的选项显示了元音/i/和/u/的清音化。在这类情况下,清音化的音节被片假名的圆圈形式所取代。例如:惑星 わ㋗せい。由于ピ和プ的圆圈形式不存在,所以分别被㋪°和㋫°取代。
另一个选项显示了辅音[g]的弱化。在这类情况下,通常的两点符号(用于浊化)被圆圈符号取代。例如:資源 し↧け°ん。
此转换器由日语形态分析器MeCab、NAIST日语词典以及用于Ruby语言支持的层叠样式表提供支持。我还用了下面列出的含有日语单词音高重音信息的词典:
- NHK 日语发音音调词典(新版)
- 新明解日语发音音调词典
- 现代日俄词典,B. P. Lavrentev(Современный японско-русский словарь, Б.П.Лаврентьев)
如果您对日语音高重音感兴趣,我强烈建议您购买至少一本日语词典(NHK或新明解)。这两本词典都有一部分详细介绍音高重音。
高频使用的日语词汇的突出显示
此在线工具使用不同的颜色将日语能力测试所要求的日文词语突出显示:
N5 | N4 | N3 | N2 | N1 |
这样,您就可以轻松识别出备考特定等级的日本语能力测试所需要学习的词汇。
注意:为了正确显示日文文本(包括振假名),请确保使用最新版的网络浏览器并为本页面选择正确的编码 - 统一码(UTF-8)。此转换器只能在线使用,不能下载到您的计算机上。
请看我们的日语字幕罗马字转换器,您可以得到诸如如下所示的结果:
- 语音学和音标发音术语表
- 日语在线词典(英文网站) – Project Modelino