蔡 的 英文

本局地址:100219 臺北市濟南路1段2之2號3~5樓(中央聯合辦公大樓北棟)
總機電話:(02)2343-2888

服務時間:申請護照、簽證及文件證明櫃檯受理時間為週一至週五 上午08:30 — 下午17:00 (中午不休息,另申辦護照櫃檯每週三延長辦公時間至20:00止,惟倘遇天災或停電等不可預期情況,本局得視狀況調整(或暫停)受理時間)。(週六、週日及國定假日不上班)

聯絡我們: 台北局本部   中部辦事處   雲嘉南辦事處   南部辦事處   東部辦事處   旅外求助管道   桃園機場辦事處
更新日期 : 109-5-11 訪客人次 : 0123456

中文姓名英譯 EnglishName.org

中文姓名英譯

常見姓名翻譯查詢:

姓名 說明
注音 ㄘㄞˋ ㄧㄚˇ ㄨㄣˊ  
漢語拼音 CAI YA WEN 2009年起,政府鼓勵護照使用
威妥瑪(WG)拼音 TSAI YA WEN 2009年前,普遍護照使用
通用拼音 CAI YA WUN 2002年到2009年間建議使用
國音第二式 TSAI YA WEN 很舊的拼音法,可能要停用

書寫英文名格式:

書寫格式 護照格式
Last Name
(Given Name)

First Name
注音 ㄘㄞˋ ㄧㄚˇ ㄨㄣˊ  ㄘㄞˋ  ㄧㄚˇ ㄨㄣˊ 
漢語拼音 CAI, YAWEN CAI YAWEN
威妥瑪(WG)拼音 TSAI, YAWEN TSAI YAWEN
通用拼音 CAI, YAWUN CAI YAWUN
國音第二式 TSAI, YAWEN TSAI YAWEN

註:'雅'是破音字,請選擇:

破音字
注音 ㄧㄚˇ ㄧㄚ
漢語拼音 YA YA
威妥瑪(WG)拼音 YA YA
通用拼音 YA YA
國音第二式 YA YA

如果你已經有護照了,英文名字就必須用護照上的英文名字。

如果你還沒有護照,或正在幫小孩取護照英文名,建議如下:
1.建議使用國際通用的漢語拼音。

2.建議名(First Name)中間不要加-,直接把2個字連在一起,因為很多英文系國家的政府,銀行等系統,無法輸入連字號'-',產生很多困擾。例如:請使用MA YINGJIU, 不要用MA YINGJIU

3.建議直接把後2位的中間2個字連在一起,不要分開。因為後2位分開2個字,外國人常會誤認為中間那個是 middle name,例如:請使用MA YINGJIU, 不要用MA YING JIU

註1:本中文姓名英譯網站,資料儘供參考。正確音譯請以政府網路最新公告為準。
註4:你可以引用本網站資料,但請注明本網站連結來源:中文姓名英譯


安裝中文姓名英譯中工具!

姓名翻譯工具:

姓名英譯相關資料:


直到2009年,台灣才全面改用漢語拼音作為地名的普通話譯寫(縣市名例外),在這之前主要使用威妥瑪拼音、國語羅馬字、國語注音符號第二式、通用拼音等;而關於人名,至今仍然沒有強制使用漢語拼音或其他譯寫系統,故有相當大比率的台灣人使用威妥瑪拼音。

蔡英文的譯寫Tsai Ing-wen即是威妥瑪拼音(更正確的寫法為Ts'ai Ying-wen);馬英九的譯寫Ma Ying-jeow則是威妥瑪拼音與國語羅馬字混用後的結果(ma及ying與漢語拼音相同,僅jeou為國語羅馬字,-eow表示-iu之三聲)。

你可以參考最早由我翻譯的維基百科條目〈

台灣的中文羅馬拼音

〉。

2012-01-06・創用CC BY-SA 3.0

台灣人名、地名根據所喜好之執政黨或政治情感可選擇該執政黨所推薦之拼音作為地名、人名之拼音。在台灣,用得最多的是威妥瑪拼音(從大陸民國而來,比較廣泛中立)、通用拼音(民進黨主張修訂?)、漢語拼音(李登輝推薦使用,想不到吧。國民黨和目前政府推薦)。還有國音一、二式。不得不提國音一,利用變換韻母來省略省電符號,挺厲害,不過幾乎沒有人在使用。

在金門,幾乎所有的地方都是漢語拼音,除了「翟山坑道」用的是通用拼音,jhaishan. 另「微軟正黑」用的拉丁字名也是通用拼音jhenghei. 謝依霖用的也是,sie。