空耳的魅力就在于跟原曲的差别不大,但是含义相差甚远,一般来说空耳要有一定的音准,语句可以不那么通顺,毕竟是根据发音找的汉字,不一定能契合。近日破站的一个UP主“弹珠汽水a 相关推荐他将自己对于生死的概念以及情感投入到这首歌里,最终写出一首”对我而言,你的死对我而言,痛不欲生“的《Lemon》。 而对于2018年2月26日公开的《Lemon》的MV,我第一次看的时候也摸不清头脑,女舞者 可以写为“切「き」れない”,源于一類動詞“切る”,当“切る”接于動詞連用形表示有“完全”,“完了”,“完成”的含义。其对应的否定形式为“切れない”,即表示“无法完成”,包含能 一条咸鱼雨天的周末无所事事(雨的意象在这我理解为阴郁而连绵的悲伤,因为歌词后来确实说了如心情黑云 因此采取了这种意象来表达原歌词的“最痛的创伤”之意。 (2)三四行,原意“我明白不存在(这样的东西)”。<结构>这句话由于之前的句子中已有添加词汇表达完整意 如果经常出现此页面,请把您的IP和反馈意见提交给我们,我们会尽快处理,非常感谢。 为什么会出现验证码? 出现验证码表示您所在的网络可能存在异常,同IP短时间内 《Lemon》是米津玄师于2018年3月14日发行的单曲,收录在同名单曲EP中。2018年,该歌曲获得第96届日剧学院赏最佳主题曲奖。歌词:夢ならば,どれほどよかったでしょう,未だにあなたのことを夢にみる,忘 Lemon歌词解析,包括罗马字,平假名,和中文翻译,以及其他注释。 歌词全文 夢(ゆめ)ならばどれほどよかったでしょう yume naraba dorehodo yokatta deshou 若那 Lemon 米津玄師歌词翻译 夢ならばどれほどよかったでしょう yume naraba dore hodo yokatta deshou 如果是梦那该多么美好啊 未だにあなたのことを夢にみる imada ni anata no 只能看到一棵柠檬树的孤单心事,无法深入,全面,无法融入世界,对未来渺茫,感到孤独,想知道生命的意义却无从得知! 追忆着女孩昨日所描绘的蓝天,记忆虽然甜美,但现实却非如此,面前孤立的柠檬树啊,酸酸楚楚。“LEMON TREE”的确是 相信很多小伙伴听到lemon的旋律,一定都很熟悉,但是无奈不会日语,所以很多小伙伴想翻唱这首歌却不知道如何下口,下面抖音派douyinbar.com小编特意找来了lemon音 相信很多小伙伴听到lemon的旋律,一定都很熟悉,但是无奈不会日语,所以很多小伙伴想翻唱这首歌却不知道如何下口,下面走红网小编特意找来了lemon音译歌词,不会日 凉瞳(上海)2018-02-11 00:07:52 EP5 结尾歌词响起 若是在梦中还有多好 梦中你的身影依然清晰 就像慌忙取出遗忘之物一样 拭去过往记忆上的尘埃 有些幸福一去不复返 最后你如是对我 《Lemon》歌曲歌词 日文歌词 译文歌词 罗马音歌词 梦(ゆめ)ならばどれほどよかったでしょう 未(いま)だにあなたのことを梦(ゆめ)にみる 忘(わす)れた物(もの)を取(と)りに帰(かえ) 夢ならばどれほどよかったでしょう yume naraba dorehodo yokatta deshou 如果這一切都只是場夢的話該有多好 未だにあなたのことを夢にみる imada ni anata no koto wo yume ni miru 時至今日仍會在夢境裡追尋你的身影 忘れた物を取りに帰るように wasureta mono wo tori ni kaeru youni 像是要轉身取回遺落物似地 古びた思い出の埃を払う furubita omoide no hokori wo harau 輕輕拂去陳舊記憶上的塵埃 戻らない幸せがあることを modoranai shiawase ga aru koto wo 世上有著再也回不去的幸福 最後にあなたが教えてくれた saigo ni anata ga oshiete kureta 是你在最後讓我懂得這件事 言えずに隠してた昏い過去も iezu ni kakushiteta kurai kako mo 說不出口而埋藏心底的晦暗曾經 あなたがいなきゃ永遠に昏いまま anata ga inakya eien ni kurai mama 若沒了你就只能永遠地黯淡無光 きっともうこれ以上 傷つくことなど kitto mou kore ijyou kizu tsuku koto nado 深刻體會到肯定不會再有 ありはしないとわかっている ari wa shinaito wakatte iru 比這還要讓我心碎的經歷 あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ ano hi no kanashimi sae ano hi no kurushimi sae 那一日的悲傷也好 那一日的苦痛也好 そのすべてを愛してた あなたとともに sono subete wo aishiteta anata to tomoni 這一切我都曾深愛過 連同已離去的你 胸に残り離れない 苦いレモンの匂い mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi 殘存於心久久不散的 苦澀檸檬的香氣 雨が降り止むまでは帰れない ame ga furiyamu made wa kaerenai 我會繼續困在雨中直至放晴 今でもあなたはわたしの光 ima demo anata wa watashi no hikari 如今你也仍然是引領我的光 暗闇であなたの背をなぞった kurayami de anata no se wo nazotta 我在黑暗中描摹你的背影 その輪郭を鮮明に覚えている sono rinkaku wo senmei ni oboete iru 記憶中你的輪廓無比鮮明 受け止めきれないものと出会うたび uke tome kirenai mono to deau tabi 每當湧出承受不住的情感 溢れてやまないのは涙だけ afurete yamanai no wa namida dake 也僅能任由淚水潰堤而下 何をしていたの 何を見ていたの nani wo shiteita no nani wo miteita no 你做了些什麼呢 看見了什麼呢 わたしの知らない横顔で watashi no shiranai yokogao de 以那張我不再熟悉的側臉 どこかであなたが今 わたしと同じ様な dokoka de anata ga ima watashi to onaji youna 不知身處何方的你 若此刻與我同樣地 涙にくれ 淋しさの中にいるなら namida ni kure sabishisa no naka ni iru nara 淚如泉湧 深陷於喪失的孤寂之中 わたしのことなどどうか 忘れてください watashi no koto nado douka wasurete kudasai 就請你忘了有關我的一切吧 そんなことを心から願うほどに sonna koto wo kokoro kara negau hodo ni 我是如此強烈地由衷期望 今でもあなたはわたしの光 ima demo anata wa watashi no hikari 如今你也仍然是引領我的光 自分が思うより jibun ga omou yori 我比自己以為的 恋をしていたあなたに koi wo shiteita anata ni 還更加深愛著你 あれから思うように are kara omou youni 自那以來便無法 息ができない iki ga dekinai 如願地找回平靜 あんなに側にいたのに anna ni soba ni itanoni 你曾是那麼近在咫尺 まるで嘘みたい marude uso mitai 那般過往卻有如謊言 とても忘れられない totemo wasure rarenai 無論如何都忘不了你 それだけが確か sore dake ga tashika 唯有這點無庸置疑 あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ ano hi no kanashimi sae ano hi no kurushimi sae 那一日的悲傷也好 那一日的苦痛也好 そのすべてを愛してた あなたとともに sono subete wo aishiteta anata to tomoni 這一切我都曾深愛過 連同已離去的你 胸に残り離れない 苦いレモンの匂い mune ni nokori hanarenai nigai remon no nioi 殘存於心久久不散的 苦澀檸檬的香氣 雨が降り止むまでは帰れない ame ga furiyamu made wa kaerenai 我會繼續困在雨中直至放晴 切り分けた果実の片方の様に kiri waketa kajitsu no katahou no youni 宛如那切半果實的其中一片 今でもあなたはわたしの光 ima demo anata wa watashi no hikari 如今你也仍然是引領我的光 |