忍耐 生老练 英文

  1. ������ˣ����ǼȽ�������Ү�ջ�����������ͺã�Ҳ�ͽ�����������Ϊ�֡�
  2. ��������Ǵ�һ���������磬�����Ǵ������ģ����������ٵ����ˣ���Ϊ���˶������
  3. û���ɷ�֮�ȣ����Ѿ������ϡ���û���ɷ�����Ҳ�����
  4. Ȼ�����ǵ���Ħ��������������������Щ�����ǵ���һ������ģ�Ҳ������Ȩ�¡��ǵ��������Ժ�Ҫ��֮�˵�ԥ��
  5. ֻ�ǹ���������͡�����һ�˵Ĺ��������˶����ˣ��ο���Ķ��䣬������Ү�ջ���һ�˶����е��ʹͣ��񲻸��ӱ����ٵ������ᡣ
  1. Not only is this so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
  2. Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all men, because all sinned--
  3. for before the law was given, sin was in the world. But sin is not taken into account when there is no law.
  4. Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who was a pattern of the one to come.
  5. But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man, how much more did God's grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!

  1. �����p���B�ڭ̬J�ǵۧڥD�C�q����B�o�P�@���M�n�B�]�N�ǵۥL�B�H�@�����֡C
  2. �o�N�p�o�O�q�@�H�J�F�@�ɡB���S�O�q�o�Ӫ��B��O���N�{�첳�H�B�]�����H���ǤF�o�C
  3. �S���ߪk�����B�o�w�g�b�@�W�D���S���ߪk�B�o�]����o�C
  4. �M�ӱq�ȷ��켯�覺�N�@�F���B�s���Ǥ��P�ȷ��Ǥ@�˸o�L���B�]�b�L���v�U�D�ȷ��D�O���H��n�Ӥ��H���ݹ��C
  5. �u�O�L�Ǥ��p����D�Y�]�@�H���L�ǡB���H�����F�B��p�@��������B�P���]�C�q����@�H���夤�����B�Z����[�����{�첳�H��C
  1. Not only is this so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
  2. Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all men, because all sinned--
  3. for before the law was given, sin was in the world. But sin is not taken into account when there is no law.
  4. Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who was a pattern of the one to come.
  5. But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man, how much more did God's grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!

网站:www.51jkgl.com    来源:罗马书5:1-5 Romans5:1-5

在患难中的时候 我们要学会仰望上帝, 把一切交托给爱我们的主。因为我们是他所爱的,也是他所拣选的。所以他永远不会憋下我们,他会用他的爱来浇灌我们的心。使我们在患难中成长壮大

罗马书 5 章1-5 这样记载着

1我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与上帝相和。
2 我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望上帝的荣耀
3 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的;因为知道患难生忍耐,
4 忍耐生老练,老练生盼望;
5 盼望不至于羞耻,因为所赐给我们的圣灵将上帝的爱浇灌在我们心里。


(以下英文是四种英文版本的圣经原文)

Romans 5:1-5 罗马书 5 章1-5

1 我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与上帝相和。
Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ: 
Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,  
For which reason, because we have righteousness through faith, let us be at peace with God through our Lord Jesus Christ;
Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ; 

2 我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望上帝的荣耀
By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God. 
through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we rejoice in the hope of the glory of God. 
Through whom, in the same way, we have been able by faith to come to this grace in which we now are; and let us have joy in hope of the glory of God.
through whom also we have had our access by faith into this grace wherein we stand; and we rejoice in hope of the glory of God.

3 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的;因为知道患难生忍耐,
And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience; 
Not only so, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance; 
And not only so, but let us have joy in our troubles: in the knowledge that trouble gives us the power of waiting;
And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;

4 忍耐生老练,老练生盼望; 
And patience, experience; and experience, hope: 
perseverance, character; and character, hope. 
And waiting gives experience; and experience, hope:
and stedfastness, approvedness; and approvedness, hope:

5 盼望不至于羞耻,因为所赐给我们的圣灵将上帝的爱浇灌在我们心里。
And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us. 
And hope does not disappoint us, because God has poured out his love into our hearts by the Holy Spirit, whom he has given us. 
And hope does not put to shame; because our hearts are full of the love of God through the Holy Spirit which is given to us.
and hope putteth not to shame; because the love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which was given unto us.

  罗马书5:1-5 Romans5:1-5患难生忍耐.忍耐生老练 老练生盼望.盼望不至于羞耻-51健康心灵港湾频道摘自中英文圣经


忍耐 生老练 英文