不 確定 英文

基于您的搜索,例句可能包含粗俗单词。

基于您的搜索,例句可能包含口语词。

在英语中翻译"不确定"

建议

还有很多参与者从头到尾都不确定。

And then there is a number of participants staying uncertain throughout.

此案是否到庭仍不确定。

It remains uncertain whether the case will reach court.

您不确定需要哪个备件?

Are you unsure which spare part you need?

红色字体的结果Speechlogger是不确定。

Red font for results Speechlogger is unsure about.

控制用户是否可以选择 CheckBox 的不确定状态。

Controls whether the user can select the indeterminate state of the CheckBox.

不确定 无法平衡理性和感性

Uncertain? Unable to balance logic and emotion?

我之前不确定机器会回到你家

I wasn't sure the machine would return to you.

Pipo 说, 但我不确定它是否原创品牌.

Pipo says, but I'm not sure if it is the original brand.

我只是不确定这是不是进步

I'm just not sure this is improvement.

用重量法测定容积测量的不确定度

Determination of uncertainty for volume measurements made using the gravimetric method

我不确定我们能全体出席

i am not sure all of us will be able to attend

国际环境的特点是对抗和不确定气氛。

The international environment is characterized by an atmosphere of confrontation and uncertainty.

不确定 这家餐厅是否适合儿童 ?

Do you find this attraction suitable for young children?

我不确定她是否感到负罪感

I don't know that she really felt guilty.

我不确定要不要准备东西

I'm not sure if I need to bring anything.

我其实不确定 因为这样并不好

I'm actually not sure because it isn't.

我不确定他会反对那些商人

I'm not certain he is ready to go against the traders.

未找到该义项

建议

结果: 8822. 精确: 8822. 用时: 68毫秒

很多人都喜欢用“我不知道”、“我不确定”这样的话来回答问题。如何用英语表达不确定呢?小编为大家整理了7种表述方式。

不 確定 英文

1. Perhaps/maybe

These two words are used for saying that you are not certain about something, or that something may or may not be true.
这两个词可以用在你对某事不确定的情况下,或是表达某事可能是真的也可能是假的。

Perhaps is more formal and is used in writing while maybe is used more in spoken English
Perhaps更加正式,常用在写作中,而maybe更多用在口语中。

例句:

I wondered if perhaps he had changed his mind about attending the party.
我在想关于参加派对这件事,他或许改变主意了。

- When can you give me an answer?
你什么时候能给我答复?

- I don't know. Maybe tomorrow.
不知道,也许明天吧。

2. Probably/possibly

These two words can confuse even native speakers.
即使是以英语为母语的人也会混淆这两个词。

Probably is used for saying that something is likely to be true, and possibly that it may be true but you are not certain.
Probably用来表达某件事很可能是真的,possibly则表示这件事可能是真的,但你并不确定。

例句:

If house prices are low, it's probably because there is a lack of demand.
如果房价很低,那么很可能是因为需求少。

- Would you consider moving to another country for your work?
你会因为工作原因考虑移居其他国家吗?

- Possibly, I'm not sure.
可能吧,我不确定。

3. Apparently

It is used when what you are saying is based on what you have heard, not on what you know is true and therefore fact.
当你所说的内容是听说的,而不是自己确定这件事是真实的、是事实的时候,你可以用apparently。

例句:

Apparently, she resigned because she had an argument with her boss.
显然,她辞职是因为和老板吵了一架。

There is, apparently, going to be an announcement about the new CEO tomorrow.
显然,明天就会有新总裁的通知了。

4. As far as I know/as far as I am aware

These two expressions are used when you have partial (incomplete) knowledge of an issue or fact.
如果你对某个问题或事实了解得不是很全面,就可以用这两个表达。

例句:

No one has complained, as far as I know.
就我所知,没有人抱怨。

As far as I am aware, the invitations to the party have all been sent.
据我了解,派对的邀请函已经全部发出了。

5. To the best of my knowledge

This phrase is used for saying that you think something is true, but you are not completely certain. This is quite a formal expression.
当你认为某事是真的,但又不完全确定的时候可以使用这个短语。To the best of my knowledge是相当正式的表达。

例句:

To the best of my knowledge, no similar book has been published.
就我看来,还没有类似的书出版过。

6. Not to my knowledge

This is used for saying that you think something is not true, although you are not completely certain.
当你认为某事不是真的,但又不完全确定的时候可以用这个表达。

例句:

- Has the report been sent yet?
报告交上去了吗?

- Not to my knowledge.
据我所知,还没有。

7. I imagine/suppose/guess

These are used when you think something is probably true, but you can't be sure. "Guess" is more frequently used in American English, although you can hear it in British English, too. "Suppose" is more characteristic of British English and is often used in the negative.
这些词可以用在当你认为某事可能是真的,但又不确定的时候。尽管英式英语也使用guess,但这个词更多地出现在美式英语中。Suppose在英式英语里用得更多,而且经常用在否定句中。

例句:

I imagine they've already left for the airport.
我认为他们已经离开机场了。

I suppose she must be delighted about getting the job.
我猜她得到这份工作一定很开心。

I don't suppose you'd consider staying for another week?
我想你并不打算再待一个星期吧?

I guess he will want to meet all the team members before the conference.
我猜他想在会议前和团队成员见面。

(来源:english with a twist、沪江英语 编辑:刘明)