另一方面,航空自卫队F15J飞行员真木舜一(别所哲也),为了多点时间陪伴患有先天性疾病的儿子继梦决定辞去官职。在最后一次飞行中真木与“红色发光体”在空中相遇。这是the one事件后3个月发生的事情。但是真木奇迹般地生还,然后转职成为了民航机飞行员,展开了新生活。对这样的真木还是有机关非常关注,尤其是BCST中的化学担当官水原沙罗,BCST将真木强制带走,在废工厂中搭建的BCST研究室进行身体上的监视。此时行踪不明的怪兽THE ONE像被某种东西吸引而回来了。遭受THE ONE攻击而濒死的真木,身体发生了变化,在红色光球的力量之下变身了!变成身高10M拥有银色光芒的钢铁身体型态,偶尔还有自己意志的真木,跟THE ONE展开作战,但是因为变身不完全,能量快速消耗,在遭到决定性的一击后变回了真木舜一的型态。然后沙罗将这个在THE ONE之后出现的生命体定名为“THE NEXT”。 (综合讯)日本动画Ultraman(奥特曼,也称咸蛋超人和超人力霸王)是大家耳熟能详的经典超级英雄,不过这部动画电视剧1996年版的特摄剧“Ultraman Tiga”(中国称《迪迦奥特曼》)近日在中国却被下架,包括央视的央视频,等于是全网下架,引起广泛讨论。疑似是有家长举报多部影视作品有暴力犯罪内容,《迪迦奥特曼》是其中一部。 对此,不少网友气得说:“把迪迦奥特曼还给我们!”更有网友引用动画里的台词嘲讽下架风波,“小孩子不需要梦想,他们只需要像玩偶一样受大人摆布就可以了。” 中国广电总局昨天(25日)回应表示支持优秀动画片,“但坚决抵制含有暴力血腥、低俗色情等不良情节和画面的动画片上网播出。”要求各平台要规划好儿童频道及青少年专区,强调规范节目内容,优化节目编排,为青少年健康成长营造良好的网络视听空间。 奥 特曼的日语原名字写作「ウルトラマン」,也就是英语的「Ultra man」。根据一般说法,之所以取这个名字是因为想这个特摄英雄角色能媲美(甚至超越)美漫超人(Super man),因此就用了意思相似但气势更强一点的「Ultra」。当然了,其实在奥特曼开播之前就已经有一套叫《ウルトラQ》的特摄节目了,而且严格来说这 套节目还是奥特曼的前身,说制作组只是沿用以前的名字也应该有可能的。 奥特曼在 台湾的译名为「超人力霸王」,充满八九十年代的通俗翻译风格。其实台湾译名从中文的角度看还挺有味道的,虽然跟后来我们对奥特曼的风格理解相差十万八千 里,但在二三十年前,这样翻译其实很亲切,一般使用中文的普罗大众都能轻易理解。当然有些读者可能会说「奥特曼根本就不是霸王呀!」,但同样「变形金刚」 的原文「transformer」就完全没有「金刚」二字,那个年代的译者更多的不是还原作品本身的意境,而为了让观众更容易马上注意到片名。毕竟那时候 还不是网络世代,对于信息的流通还相对闭塞,没人懂也没人会在乎片中的科幻人物是否跟中文译名中的神话色彩是否一致。 比较有意思的是港版的「咸蛋超人」。在这里我要更正读者们的固有概念,那就是「咸蛋超人」从来都不是官方正式译名,他充其量是个民间的叫法。 奥特曼在香港的正式译名是「超人」,一般场合上为了和美漫的超人区分,会具体说出那个奥特曼的名号,比如「超人迪加」。至于「咸蛋超人」这个昵称,其实也 是民间的一种幽默表达方式。究其原因,老昭和系列奥特曼的眼睛造型像极了一颗咸蛋对半切开,当时的香港普罗民众很自然地就附会上去。比较出名的是周星驰电 影《破坏之王》,里面就有提到「咸蛋超人」这个名字,至于是不是这个称呼的源头倒无法考证了。
|